Сьогодні з дружиною зацікавилися,
чи є слово двигун калькою з російської?
Виявляється — ні. Багато слів з коренем двиг є як в етимологічному
словнику, так і у словнику Грінченка. Судячи з нього слова з коренем двиг відрізняються від слів кореню рух відсутністю цілі, напрямку
тощо. Двигатись — це трястись, дрижати, колихатись тощо. Рухатись — ну,
це рухатись.
Ще одна цікавинка. Грінченко згадує одне зі значень слова двинути
(очевидно переносне від потрясти) — вдарити: Я як двину її (собаку)
зо всього маху навідлі бичем по морді, так вона на місці й
перекрутилась. Виявляється слово двинуть в значенні вдарити в
російській — це українізм, а не навпаки, бо для російської значення струс для слова двигать я не пам'ятаю.
21 лютого 2015 р.
3 лютого 2015 р.
Піжити
Виявляється, в українській мові є таке слово піжити в значенні бити
(до речі спелчекер браузера його не знає, але він і себе, тобто
спелчекера не знає). Етимологічний словник говорить що це скоріш за все
індоєвропейське слово, бо є відповідні аналоги в грецькій та латині.
Підписатися на:
Дописи (Atom)