21 лютого 2015 р.

Я як двину її (собаку) зо всього маху навідлі бичем по морді, так вона на місці й перекрутилась

Сьогодні з дружиною зацікавилися, чи є слово двигун калькою з російської? Виявляється — ні. Багато слів з коренем двиг є як в етимологічному словнику, так і у словнику Грінченка. Судячи з нього слова з коренем двиг відрізняються від слів кореню рух відсутністю цілі, напрямку тощо. Двигатись — це трястись, дрижати, колихатись тощо. Рухатись — ну, це рухатись. Ще одна цікавинка. Грінченко згадує одне зі значень слова двинути (очевидно переносне від потрясти) — вдарити: Я як двину її (собаку) зо всього маху навідлі бичем по морді, так вона на місці й перекрутилась. Виявляється слово двинуть в значенні вдарити в російській — це українізм, а не навпаки, бо для російської значення струс для слова двигать я не пам'ятаю.

3 лютого 2015 р.

Піжити

Виявляється, в українській мові є таке слово піжити в значенні бити (до речі спелчекер браузера його не знає, але він і себе, тобто спелчекера не знає). Етимологічний словник говорить що це скоріш за все індоєвропейське слово, бо є відповідні аналоги в грецькій та латині.